Досега е стоял единствено в тъмнина... в очакване да му покажа светлината.
Až do tedˇ jsem ho udržoval v naprosté tmě. Počkejte, až ho vyvedu na světlo.
Искам да му покажа откъде идва баща му.
Chci mu ukázat, odkud byl jeho otec.
Имам среща с баща ти, да му покажа това.
Půjdu za tvým otcem a ukážu mu tohle.
Исках да му покажа, че не съм слаб и се опитах да играя контузен.
Chtěl sem mu dokázat že nejsem slaboch, tak sem hrál zraněný.
Исках да му покажа какъв е.
Chtěl jsem jen ukázat, kdo je.
Исках да му покажа синьото небе.
Chtěl jsem mu ukázat modrou oblohu.
Нали каза да му покажа звездите?
Myslel jsem si, že ho chceš vystrašit.
Опитвах се да му покажа една идея което имах... би му отнело 30 сек но ме отряза
Chtěla jsem mu ukázat svůj nápad... Vzalo by to tak půl minuty... ale kašle na mě.
Мога да му покажа неща, които ще го накарат да си избоде очите.
Můžu mu ukázat věci, ze kterých by si vybrečel oči.
Да, а аз трябва да му покажа, че съм го превъзмогнала.
Jo, a já musím Tedovi ukázat, že jsem se přes něj přenesla.
Но аз исках да му покажа днес, че някои американци не бягат от битка.
Ale dnes jsem mu chtěl ukázat, že někteří Američané neutečou před bojem.
Искам да му покажа, че съм истински лъв.
Dokážu mu, že jsem opravdovej lev.
Готова съм да му покажа вратата.
Hele, jsem připravená ho vykopnout, jo?
Поставих имплант на този глупак, за да му покажа какъв глупак е бил.
Dal jsem tomu idiotovi implantát, abych mu dokázal, co je to za idiota.
Затова работих усърдно, за да мога да му покажа това.
Tvrdě jsem pracoval, abych mu ukázal, že jsem v něčem dobrý.
Искам да му покажа какво е чувството да те убие.
A já chci aby věděl, jaké to je. Vyřezat z tebe život.
Имам да му покажа кратка презентация.
Mám tady krátkou prezentaci v PowerPointu.
Реших да му покажа, че и аз съм умна.
Tak jsem se rozhodla ukázat mu, že umím být taky chytrá.
Идеята не е да Му покажа моята болка, а вярата ми.
Není to o tom, abych ukázal Bohu mou bolest. Je to o tom, abych mu ukázal mou víru.
Аз исках нещо да му покажа и да го поканя да види Уинтър.
Já jsem mu chtěl něco ukázat a seznámit ho s Winter.
Трябва да му покажа, че не е сам.
Musím mu ukázat, že není sám.
Ако мога да му покажа... може би ще се заинтересува от тази инвестиция.
Pokud mu ukážu... že by to mohla být investice, tak by ho to možná zaujalo a víš...
И днес на работа, опитвах да му покажа, че съм силен.
A tak jsem mu chtěl dneska v práci ukázat, že jsem tvrdej.
Опитах да му покажа, че сексът с жена може да бъде също толкова вълнуващ, че дори повече, отколкото с някой от неговия пол.
Snažila jsem se mu ukázat, že sex s ženou, může být minimálně stejně vzrušující, jako sex se stejným pohlavím. A tak se snažil.
Искам да му покажа, че Доброто може да победи.
Chci mu ukázat, že dobro může skutečně zvítězit.
Исках да му покажа, че е допуснал грешка.
Asi jsem mu chtěla ukázat, že udělal chybu.
Да, и трябваше да му покажа и моя.
Ano, ale musela jsem mu ukázat můj.
Искаш аз да му покажа правилния път?
Chcete, abych ho popostrčil správným směrem?
Винаги бяхме само аз и той. Исках да му покажа какво може да стане.
Bylo to vždy jen on a já a on a já a já mu musela ukázat, co by se mohlo stát.
Искам да му покажа сърцето му... преди да го направя, за да го види... и да знае, какво правя, докато го унищожавам.
Než to udělám, tak mu chci ukázat jeho srdce, aby ho viděl a věděl, co dělám, až ho budu drtit.
Нямам търпение да му покажа града.
Nemůžu se dočkat, až mu ukážu město.
Имах право да му покажа, че е сбъркал.
Bylo mým právem říct mu, že se mýlí.
Реших сам да се науча и ако някога се върне да му покажа, че нямам нужда от него.
Tak mě napadlo, že se to naučím sám abych mu, kdyby se vrátil, mohl dokázat, že jsem ho nepotřeboval.
Знам, че мразиш да ти казват какво да правиш, но не мога да сляза долу ако ще мисля за теб и няма да мога да му покажа кой е шефа.
Vím, že nesnášíš, když se Ti říká, co máš dělat. Ale nemůžu jít dolů nakopat té věci a zároveň se bát o tebe.
Аз доведох Алонсо тук от Перу да му покажа по-добър начин, по-цивилизован начин.
Přivedla jsem sem Alonsa z Peru, ukázat mu lepší způsob, civilizovanější způsob.
Иска да му покажа част от града.
Chce, abych mu ukázala něco z Londýna.
Мога да му покажа произведение на изкуството И това се ще го оценявам.
Mohu mu ukázat umělecké dílo, a ta věc, to stvoření ho dokáže posoudit.
Беше уплашен и хакнах държавните сървъри, за да му покажа, че всичко е наред.
Baubau byl velmi vyděšený Tak jsem naboural servery vládu, aby ho ujistil, že je všechno v pořádku. - Ale víte co?
Когато отново се прикрихме зад стената, той ме моли да му покажа координатите на Съединение 6.
Když jsme byli zpátky v zákrytu za zdí, – – požádal mě o potvrzení souřadnic Compoundu 6.
Наложи се да му покажа, че съм в калта заедно с останалите.
A já mu musel ukázat, že jsem dole ve sračkách jako všichni ostatní.
Дори нямах шанс да му кажа, да му покажа.
Ani jsem neměl šanci mu to říct nebo ukázat..
Само да го сплаша, да му покажа кой е шефът.
Chtěl jsem mu jenom vyhrožovat. Ukázat mu, kdo je tady pánem.
Нещо, с което да му покажа, че стареца още го бива.
Jen mu ukázat, že stařík na to taky ještě má.
Исках да му покажа откъде идва хамбургерът му.
Chci mu ukázat, odkud pochází jeho hamburger.
Ако родя, ще отида да му покажа бебето.
Kdybych měla dítě, možná bych ji za ním vzala, aby ho viděla.
(Смях) Изкара ме от колата, претърси ме, съпроводи ме до полицейската кола, и чак след като потвърди, че нямам криминално досие, успях да му покажа, че имам брат близнак, който седи на предната седалка.
(smích) Takže mě vytáhl z auta, prohledal, odvedl k policejnímu vozu, a teprve až když si ověřil, že nemám žádný záznam v rejstříku, jsem mu mohl ukázat, že na předním sedadle sedí mé dvojče.
1.5512199401855s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?